Verse. 3694

٣٥ - فَاطِر

35 - Fatir

وَقَالُوا الْحَـمْدُ لِلہِ الَّذِيْۗ اَذْہَبَ عَنَّا الْحَزَنَ۝۰ۭ اِنَّ رَبَّنَا لَغَفُوْرٌ شَكُوْرُۨ۝۳۴ۙ
Waqaloo alhamdu lillahi allathee athhaba AAanna alhazana inna rabbana laghafoorun shakoorun

English

Ahmed Ali

They will say: "All praise be to God who has removed all care from us. Indeed our Lord is forgiving and rewarding,

34

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and they say) the inhabitants of paradise say in paradise: (praise be to allah) thanks and gratitude belong to allah (who hath put grief) the grief of death, evanescence and the terrors of the day of judgement; it is also said that this means: the grief of the risks involved in the life of this world (away from us. lo! our lord is forgiving) he forgives great sins, (bountiful) he is grateful for even the slightest of good works,

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and they will say, ‘praise be to god who has removed, all, grief from us. truly our lord is forgiving, of sins, appreciative, of obedience,

Sahl al-Tustari

تفسير : …praise be to god, who has removed from us (all) sorrow…that is, the sorrow of being cut off [from god] (ḥuzn al-qaṭīʿa). …truly our lord is forgiving, appreciative, that is, he forgives abundant sins, and shows appreciation for insignificant works.his words, exalted is he: