Inna jaAAalna fee aAAnaqihim aghlalan fahiya ila alathqani fahum muqmahoona
English
Ahmed Ali
We will certainly put iron collars on their heel's which will come up to their chins, so that they will not be able to raise their heads.
8
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (lo! we have put on their necks) and hands (carcans) of iron (reaching unto the chins, so that they are made stiff necked) it is also said that this means: we pulled their hands to their chins when they were about to stone the prophet (pbuh) while he was praying. therefore, they are chained and prevented from all good.
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : indeed we have put fetters around their necks, to bind to them their hands (because ghull [is a fetter that] shackles the hands to the neck), such that they, the hands, are, bound, up to the chins (adhqān is the plural of dhaqan, which is where the two sides of the beard meet) so that their heads are upturned, they are unable to lower them: this [statement] is figurative and is meant to indicate their inability to yield to faith or to lower their heads to it.