Wala takoonoo kaallatheena tafarraqoo waikhtalafoo min baAAdi ma jaahumu albayyinatu waolaika lahum AAathabun AAatheemun
English
Ahmed Ali
So be not like those who became disunited and differed among themselves after clear proofs had come to them. For them is great suffering.
105
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (and be ye not) divided in religion (as those who separated and disputed) in religion, such as the religious schisms that took place among the jews and christians (after the clear proofs) proofs from their scriptures of islam (had come unto them. for such) i.e. the jews and christians (there is an awful doom) greater than anything one can imagine.
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : be not as those who scattered, in their religion, and disputed, over it, after the clear proofs came to them, and these are the jews and the christians, those there awaits a mighty chastisement.