Verse. 4063

٣٩ - ٱلزُّمَر

39 - Az-Zumar

خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ بِالْحَـقِّ۝۰ۚ يُكَوِّرُ الَّيْلَ عَلَي النَّہَارِ وَيُكَوِّرُ النَّہَارَ عَلَي الَّيْلِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ۝۰ۭ كُلٌّ يَّجْرِيْ لِاَجَلٍ مُّسَمًّى۝۰ۭ اَلَا ہُوَالْعَزِيْزُ الْغَفَّارُ۝۵
Khalaqa alssamawati waalarda bialhaqqi yukawwiru allayla AAala alnnahari wayukawwiru alnnahara AAala allayli wasakhkhara alshshamsa waalqamara kullun yajree liajalin musamman ala huwa alAAazeezu alghaffaru


Ahmed Ali

He has created the heavens and the earth with precision. He folds the day up over the night, and folds the night up over the day. He has subjugated the sun and moon, (so that) each runs its appointed course. Is He not all-mighty and forgiving?



'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (he hath created the heavens and the earth with truth) not in vain. (he maketh night to succeed day) he reduces the night such that the day is longer than the night, (and he maketh day to succeed night) and prolongs the night such that the night is longer than the day, (and he constraineth the sun and the moon to give service) and he makes the sun and moon subservient to the children of adam, (each) i.e. the sun and the moon, the day and night (running on for an appointed term) for an appointed time. (is not he the mighty) he who does this is the mighty in retribution against those who disbelieve in him, (the forgiver) of those who believe in him?

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : he created the heavens and the earth with the truth (bi’l-haqqi is semantically connected to khalaqa, ‘he created’). he turns the night into day, so that it grows, and turns the day into night, so that it grows, and he has disposed the sun and the moon, each running, in its course, for an appointed term, until the day of resurrection. verily it is he who is the mighty, whose way [always] prevails, requiter of his enemies, the [ever] forgiving, of his friends.