Verse. 4144

٤٠ - غَافِر

40 - Ghafir

قَالُوْا رَبَّنَاۗ اَمَتَّنَا اثْنَتَيْنِ وَاَحْيَيْتَنَا اثْنَتَيْنِ فَاعْتَرَفْنَا بِذُنُوْبِنَا فَہَلْ اِلٰى خُرُوْجٍ مِّنْ سَبِيْلٍ۝۱۱
Qaloo rabbana amattana ithnatayni waahyaytana ithnatayni faiAAtarafna bithunoobina fahal ila khuroojin min sabeelin

English

Ahmed Ali

They say: "O Lord, twice You made us die, and twice You made us live. We admit our sins. Is there still a way out for us?"

11

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (they say) i.e. the disbelievers will say in the fire: (our lord!) o our lord! (twice hast thou made us die) once when you took away our souls [in the life of the world] and once after munkar and nakir questioned us in the graves, (and twice hast thou made us live) once before we were questioned by munkar and nakir in the graves and once for the resurrection. (now we confess) we acknowledge (our sins) our idolatry and denial. (is there any way to go out) is there any way we can go back to the life of the world so that we believe in you?

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : they will say, ‘our lord, you have caused us to die twice, two deaths, and you have given us life twice — for they were lifeless drops of semen, then they were given life, then made to die, then brought back to life for the resurrection. we [now] confess our sins, in having disbelieved in the resurrection. is there then any way to go out?’, out of the fire and return to the world to be obedient to our lord? the answer given to them will be: no!