Verse. 418

٣ - آلِ عِمْرَان

3 - Al-Imran

بَلٰۗى۝۰ۙ اِنْ تَصْبِرُوْا وَتَتَّقُوْا وَيَاْتُوْكُمْ مِّنْ فَوْرِھِمْ ھٰذَا يُمْدِدْكُمْ رَبُّكُمْ بِخَمْسَۃِ اٰلٰفٍ مِّنَ الْمَلٰۗىِٕكَۃِ مُسَوِّمِيْنَ۝۱۲۵
Bala in tasbiroo watattaqoo wayatookum min fawrihim hatha yumdidkum rabbukum bikhamsati alafin mina almalaikati musawwimeena

English

Ahmed Ali

Indeed if you are patient and take heed for yourselves, and the (enemy) come rushing at you suddenly your Lord will send even five thousand angels on chargers sweeping down."

125

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (nay) it is sufficient to you, (but if you persevere) in war with your prophet, (and keep from evil) and keep from contravening and disobeying him, (and) the people of mecca (attack you suddenly) from the direction of mecca, (your lord will help you) against your enemy (with five thousand angels sweeping on) 5,000 marked angels; it is also said this means: 5,000 angels wearing turbans of wool.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : yea, it is sufficient for you. in [sūrat] al-anfāl [it is stated] with a thousand [q. 8:9], because at first he reinforced them with this [thousand], then it became three [thousand] then five [thousand], as god says: if you are patient, in encountering the enemy, and fear, god in not contravening [his command], and they, the idolaters, come against you instantly, your lord will reinforce you with five thousand angels accoutred’ (read musawimmīn or musawammīn), that is to say, distinctively marked [for the battle]. indeed, they were patient and god fulfilled his promise to them, so that the angels fought together with them riding upon piebald horses wearing yellow or white turbans, let loose down to their shoulders.