Verse. 4198

٤٠ - غَافِر

40 - Ghafir

ہُوَ الْـحَيُّ لَاۗ اِلٰہَ اِلَّا ہُوَفَادْعُوْہُ مُخْلِصِيْنَ لَہُ الدِّيْنَ۝۰ۭ اَلْحَمْدُ لِلہِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ۝۶۵
Huwa alhayyu la ilaha illa huwa faodAAoohu mukhliseena lahu alddeena alhamdu lillahi rabbi alAAalameena

English

Ahmed Ali

He is the living. There is no god but He. Therefore pray to Him with obedience all-exclusive. Praise be to God, the Lord of all the worlds.

65

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (he is the living one) who dies not. (there is no god) who does this (save him. so pray unto him) so profess his divine oneness, (making religion pure for him (only)) making your worship and profession of allah's divine oneness sincere to him. (praise be to allah) gratitude and lordship belong to allah, (the lord of the worlds) the lord of all that which has a spirit and moves on the face of the earth!

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : he is the living; there is no god except him. so supplicate him, worship him, devoting [your] religion purely to him, [free] from any idolatry. praise be to god, the lord of the worlds.