Wathalikum thannukumu allathee thanantum birabbikum ardakum faasbahtum mina alkhasireena
English
Ahmed Ali
It is this notion you had of your Lord that caused your ruin, and you are lost."
23
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (that, your thought which ye did think about your lord) this which you said falsely about your lord because of surmise (hath ruined you) has destroyed you; (and ye find yourselves (this day) among the lost) by being subject to punishment.
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : and that (wa-dhālikum, the subject) supposition of yours (zannukum, substitutes for it) which you supposed of your lord (alladhī zanantum bi-rabbikum, a descriptive clause; the predicate [is the following, ardākum]) has ruined you, that is, it has brought about your destruction. so you have become among the losers’.