Verse. 4313

٤٢ - ٱلشُّورىٰ

42 - Ash-Shura

وَلَمَنِ انْتَصَرَ بَعْدَ ظُلْمِہٖ فَاُولٰۗىِٕكَ مَا عَلَيْہِمْ مِّنْ سَبِيْلٍ۝۴۱ۭ
Walamani intasara baAAda thulmihi faolaika ma AAalayhim min sabeelin

English

Ahmed Ali

If one avenges himself after he has been wronged, there is no way of blaming him.

41

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and whoso defendeth himself) and he who reclaims his right through the law of retaliation (after he hath suffered wrong for such, there is no way (of blame) against them) i.e. by applying the law of retaliation against them.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and whoever defends himself after he has been wronged, that is to say, after the wrongdoer has wronged him — for such, there will be no course [of action] against them, no blame [on them].