Verse. 4318

٤٢ - ٱلشُّورىٰ

42 - Ash-Shura

وَمَا كَانَ لَہُمْ مِّنْ اَوْلِيَاۗءَ يَنْصُرُوْنَہُمْ مِّنْ دُوْنِ اؘ۝۰ۭ وَمَنْ يُّضْلِلِ اللہُ فَمَا لَہٗ مِنْ سَبِيْلٍ۝۴۶ۭ
Wama kana lahum min awliyaa yansuroonahum min dooni Allahi waman yudlili Allahu fama lahu min sabeelin

English

Ahmed Ali

They will have no protector to help them other than God. He whom God allows to go astray has no way.

46

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and they will have no protecting friends) no relatives (to help them) to save them (instead of allah) from allah's torment. (he whom allah sendeth astray) from his religion, like abu jahl, (for him there is no road) for him there is no religion or proof.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and they have no guardians to help them besides god, that is to say, other than him, to ward off his chastisement from them, and whomever god leads astray has no course [of action]’, no route to the truth in this world or to paradise in the hereafter.