Wama nureehim min ayatin illa hiya akbaru min okhtiha waakhathnahum bialAAathabi laAAallahum yarjiAAoona
English
Ahmed Ali
(Even though) each miracle that We showed them was greater than the other. So We seized them with chastisement so that they may turn back.
48
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (and every token) sign (that we showed them was greater than its sister (token)) that we sent before it, even so they refused to believe, (and we grasped them with the torment) with the flood, locusts, lice, frogs, blood, shortage of foodstuffs and years of drought, (that haply they might turn again) that haply they might desist from their disbelief.
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : and we never showed them a sign, from among the signs of chastisement, such as the flood, which was when the waters [of the nile] penetrated their dwellings and for seven days rose as high as their throats as they sat, or [the chastisement of] the locusts, but it was greater than the one before it, the one immediately preceding it. and we seized them with chastisement, that perhaps they might recant, their disbelief.