Man AAamila salihan falinafsihi waman asaa faAAalayha thumma ila rabbikum turjaAAoona
English
Ahmed Ali
He who does good does so for himself; and he who does evil suffers the consequence thereof. You have then to go back to your Lord.
15
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (whoso doeth right) sincerely in his capacity as a believer, (it is for his soul) the reward of that, (and whoso doeth wrong) and whosoever ascribes partners to allah, (it is against it) the punishment of this is against his own soul. (and afterward unto your lord ye will be brought back) after you die and he will requite you each according to his works.
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : whoever acts righteously, it is for [the benefit of] his own soul, that he acts [so], and whoever does evil, it is to the detriment thereof, that he has done evil; then to your lord you will be returned, [with your lord] you shall end up, whereupon he will requite the one of righteous deeds and the evildoer.