Verse. 4498

٤٥ - ٱلْجَاثِيَة

45 - Al-Jathiya

وَاِذَا تُتْلٰى عَلَيْہِمْ اٰيٰتُنَا بَيِّنٰتٍ مَّا كَانَ حُجَّـتَہُمْ اِلَّاۗ اَنْ قَالُوا ائْتُوْا بِاٰبَاۗىِٕنَاۗ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ۝۲۵
Waitha tutla AAalayhim ayatuna bayyinatin ma kana hujjatahum illa an qaloo itoo biabaina in kuntum sadiqeena

English

Ahmed Ali

When Our clear revelations are recited to them, their only argument is to say: "Bring our ancestors back, if what you say is true."

25

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and when our clear revelations) explaining the commands and prohibitions (are recited unto them) to abu jahl and his host (their only argument) and excuse to muhammad (pbuh) (is that they say: bring (back) our fathers then) do bring, o muhammad, our fathers back to life so that we may ask them whether what you say is true or false, (if ye are truthful) that we will be resurrected again after we die.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and when our signs, of the qur’ān, indicating our power to resurrect, are recited to them, being clear signs, evident [signs] (bayyinātin, ‘clear signs’, is a circumstantial qualifier), their only argument is to say, ‘bring us our fathers, alive, if you are being truthful’, [when you say] that we will be resurrected.