Verse. 4499

٤٥ - ٱلْجَاثِيَة

45 - Al-Jathiya

قُلِ اللہُ يُحْيِيْكُمْ ثُمَّ يُمِيْتُكُمْ ثُمَّ يَجْمَعُكُمْ اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَۃِ لَارَيْبَ فِيْہِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُوْنَ۝۲۶ۧ
Quli Allahu yuhyeekum thumma yumeetukum thumma yajmaAAukum ila yawmi alqiyamati la rayba feehi walakinna akthara alnnasi la yaAAlamoona

English

Ahmed Ali

Say: "God, who gives you life and makes you die, will (raise the dead) then gather you (and your ancestors) together on the Day of Resurrection of which there is no doubt." And yet most men do not understand.

26

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (say) o muhammad to abu jahl and his host: (allah giveth life to you) in the grave, (then causeth you to die) in the grave, (then gathereth you unto the day of resurrection) it is also said that this means: allah will cause you to die and then will gather you to the day of resurrection (whereof there is no doubt. but most of mankind) the people of mecca (know not) this nor believe it.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : say: ‘god [is the one who] gives you life, when you are sperm-drops, then makes you die, then gathers you, alive, to the day of resurrection, in which there is no doubt; but most people, and these are the one who say the above-mentioned, do not know’.

Sahl al-Tustari

تفسير : say: ‘god [is the one who] gives you life, then makes you to die, then gathers you to day of resurrection…’he said:he gives you life in the bellies of your mothers, then he causes you to die through ignorance, and then without doubt he gathers you together from the first to the last of you.his words, exalted is he: