Verse. 4521

٤٦ - ٱلْأَحْقَاف

46 - Al-Ahqaf

وَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَوْ كَانَ خَيْرًا مَّا سَبَقُوْنَاۗ اِلَيْہِ۝۰ۭ وَاِذْ لَمْ يَہْتَدُوْا بِہٖ فَسَيَقُوْلُوْنَ ھٰذَاۗ اِفْكٌ قَدِيْمٌ۝۱۱
Waqala allatheena kafaroo lillatheena amanoo law kana khayran ma sabaqoona ilayhi waith lam yahtadoo bihi fasayaqooloona hatha ifkun qadeemun

English

Ahmed Ali

Those who deny say of those who believe: "Had there been any good in it they would not have preceded us in coming to it." Since they have not taken guidance from it, they will say: "This is the same old lie."

11

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and those who disbelieve) asad, ghatafan and hanzalah (say of those who believe) juhaynah, muzaynah and aslam: (if it had been (any) good) if what muhammad (pbuh) says had any good or truth in it, (they would not have been before us in attaining it) juhaynah, muzaynah and aslam would not have been first to accept it. (and since they will not be guided by it) and since asad and ghatafan do not believe in muhammad (pbuh) and the qur'an, (they say: this is an ancient lie) this qur'an is an ancient lie;

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and those who disbelieve say of those who believe, that is, [they say] with regards to them: ‘had it, faith, been [anything] good, they would not have attained it before us’. and since they, the ones [now] speaking, will not be guided by it, that is, [by] the qur’ān, they say, ‘this, that is, the qur’ān, is an ancient lie!’