Verse. 4529

٤٦ - ٱلْأَحْقَاف

46 - Al-Ahqaf

وَلِكُلٍّ دَرَجٰتٌ مِّمَّا عَمِلُوْا۝۰ۚ وَلِيُوَفِّيَہُمْ اَعْمَالَہُمْ وَہُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ۝۱۹
Walikullin darajatun mimma AAamiloo waliyuwaffiyahum aAAmalahum wahum la yuthlamoona

English

Ahmed Ali

Each will have a position in accordance with his deeds; and no wrong will be done to them.

19

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and for all) for each person among the believers and disbelievers (there will be ranks) the believers will have ascending ranks in the garden while the disbelievers will have descending ranks in the fire (from what they do) due to their works in the life of the world, (that he may pay them for their deeds) that he may pay them the reward of their deeds, (and they will not be wronged) their good deeds will not be diminished nor will their evil deeds be increased.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and for each one, of both categories, believer and disbeliever, there will be degrees [of status] , thus the degrees of the believers in paradise are high, while the degrees of disbelievers in the fire are despicable, according to what they have done, that is to say, [according to what] believers [have done] in the way of acts of obedience, and disbelievers, in the way of acts of disobedience, and that he may recompense them fully, namely, god (li-yuwaffiyahum: a variant reading has li-nuwaffiyahum, ‘that we may recompense them fully’) for their deeds, that is, [pay them] their deserts, and they will not be wronged, [not even] in a single thing that may be diminished for believers or increased for disbelievers.