Verse. 4536

٤٦ - ٱلْأَحْقَاف

46 - Al-Ahqaf

وَلَقَدْ مَكَّنّٰہُمْ فِيْمَاۗ اِنْ مَّكَّنّٰكُمْ فِيْہِ وَجَعَلْنَا لَہُمْ سَمْعًا وَّاَبْصَارًا وَّاَفْـــِٕدَۃً۝۰ۡۖ فَمَاۗ اَغْنٰى عَنْہُمْ سَمْعُہُمْ وَلَاۗ اَبْصَارُہُمْ وَلَاۗ اَفْــِٕدَتُہُمْ مِّنْ شَيْءٍ اِذْ كَانُوْا يَجْـحَدُوْنَ۝۰ۙ بِاٰيٰتِ اللہِ وَحَاقَ بِہِمْ مَّا كَانُوْا بِہٖ يَسْتَہْزِءُوْنَ۝۲۶ۧ
Walaqad makkannahum feema in makkannakum feehi wajaAAalna lahum samAAan waabsaran waafidatan fama aghna AAanhum samAAuhum wala absaruhum wala afidatuhum min shayin ith kanoo yajhadoona biayati Allahi wahaqa bihim ma kanoo bihi yastahzioona


Ahmed Ali

We had strengthened them as We have not strengthened you, had given them ears and eyes and hearts; but nothing stood them in good stead, neither their ears nor eyes nor hearts, for they rejected the signs of God, and were seized by what they had mocked.



'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and verily we had empowered them with) we gave them of wealth, power and works (that where with we have not empowered you) that which we did not give you, o people of mecca, (and had assigned them ears) with which to hear (and eyes) with which to see (and hearts) with which to perceive; (but their ears and eyes and hearts availed them naught) from allah's chastisement (since they denied the revelations of allah) since they denied hud and allah's scripture; (and what they used to mock befell them) the chastisement which they used to mock befell them.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and verily we had empowered them in ways in which we have not (in is either for negation or extra) empowered you, o people of mecca, in the way of strength and means, and we had vested them with ears and eyes and hearts. but their ears and their eyes and their hearts did not avail them in any way (min shay’in: min is extra) since (idh, is operated by aghnā, ‘avail’, and imbued with the sense of [a particle introducing a] reason) they used to deny the signs of god, his clear proofs, and they were besieged by, there befell them, what they used to deride, of chastisement.