Verse. 4589

٤٨ - ٱلْفَتْح

48 - Al-Fath

وَّيُعَذِّبَ الْمُنٰفِقِيْنَ وَالْمُنٰفِقٰتِ وَالْمُشْرِكِيْنَ وَ الْمُشْرِكٰتِ الظَّاۗنِّيْنَ بِاللہِ ظَنَّ السَّوْءِ۝۰ۭ عَلَيْہِمْ دَاۗىِٕرَۃُ السَّوْءِ۝۰ۚ وَ غَضِبَ اللہُ عَلَيْہِمْ وَلَعَنَہُمْ وَاَعَدَّ لَہُمْ جَہَنَّمَ۝۰ۭ وَسَاۗءَتْ مَصِيْرًا۝۶
WayuAAaththiba almunafiqeena waalmunafiqati waalmushrikeena waalmushrikati alththanneena biAllahi thanna alssawi AAalayhim dairatu alssawi waghadiba Allahu AAalayhim walaAAanahum waaAAadda lahum jahannama wasaat maseeran

English

Ahmed Ali

And that He may punish men and women (who are) hypocrites, and idolaters and idolatresses who entertain evil notions of God: It is against them that the wheel of misfortune will turn, and God will be wroth with them, and condemn them. For them He has prepared Hell, an evil destination!

6

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : when 'abdullah ibn ubayy ibn salul heard of the honour allah had bestowed upon the believers, he went and said to the prophet (pbuh): “o messenger of allah! by allah, we are just like them, so what do we get?” allah said: (and may punish the hypocritical men and the hypocritical women, and the idolatrous men and the idolatrous women, who think an evil thought concerning allah) that he will not help his messenger against the hypocrites. (for them is the evil turn of fortune) and an evil consequence, (and allah is wroth against them and hath cursed them) he banished them from all good, (and hath made ready for them) in the hereafter (hell, a hapless journey's end) what an evil destination they will head for in the hereafter.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and so that he may chastise the hypocrites, men and women, and the idolaters, men and women, and those who make evil assumptions about god (read al-saw’ or al-sū’, ‘evil’, in all three places); they assumed that he will not assist muhammad (s) and the believers. for them will be an evil turn of fortune, by way of abasement and chastisement; and god is wroth with them, and he has cursed them, he has banished them [far from his mercy], and has prepared for them hell — and it is an evil destination!, [an evil] place to return to.