Verse. 4704

٥١ - ٱلذَّارِيَات

51 - Adh-Dhariyat

فَاَقْبَلَتِ امْرَاَتُہٗ فِيْ صَرَّۃٍ فَصَكَّتْ وَجْہَہَا وَقَالَتْ عَجُوْزٌ عَقِيْمٌ۝۲۹
Faaqbalati imraatuhu fee sarratin fasakkat wajhaha waqalat AAajoozun AAaqeemun

English

Ahmed Ali

His wife came out lamenting, striking her forehead, and said: "I, am old and barren woman?"

29

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (then his wife came forward) his wife sarah came, (making moan) and wailing, (and smote her face) she gathered the extremities of her fingers and hit her face and forehead, (and cried: a barren old woman!) a barren old woman giving birth, how is this possible?

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : then his wife, sarah, came forward clamouring, shouting (fī sarratin is a circumstantial qualifier, that is to say, she came shouting) and smote, slapped, her face, and said, ‘a barren old woman!’, who has never given birth to a child, aged ninety-nine, with abraham being one hundred years old; or [alternatively] he was a hundred and twenty years old and she was ninety years old.