Verse. 4725

٥١ - ٱلذَّارِيَات

51 - Adh-Dhariyat

فَفِرُّوْۗا اِلَى اؘ۝۰ۭ اِنِّىْ لَكُمْ مِّنْہُ نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌ۝۵۰ۚ
Fafirroo ila Allahi innee lakum minhu natheerun mubeenun

English

Ahmed Ali

So turn to God. I give you a clear warning from Him.

50

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (therefore flee unto allah) flee from allah unto allah; it is also said that this means: flee from contravening against allah to obeying him; (lo! i am a plain warner unto you from him) i am a warning messenger who explains matters to you in a language you understand.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : so flee unto god, that is to say, away from his punishment toward his reward by being obedient to him and not disobeying him. truly i am a clear warner to you from him.

Sahl al-Tustari

تفسير : [say] ‘so flee to god. truly i am a clear warner to you from him.’he said:that is, ‘flee from that which is other than god to god. flee from disobedience to obedience, from ignorance to knowledge, from his punishment to his mercy, and from his wrath to his good pleasure.’ indeed, the prophet <img border="0" src="images/salatonmassenger.jpg" width="24" height="22"> said, ‘i take refuge in you from you.’ this in itself is a great branch of knowledge.his words: