Verse. 478

٣ - آلِ عِمْرَان

3 - Al-Imran

كُلُّ نَفْسٍ ذَاۗىِٕقَۃُ الْمَوْتِ۝۰ۭ وَاِنَّمَا تُوَفَّوْنَ اُجُوْرَكُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَۃِ۝۰ۭ فَمَنْ زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَاُدْخِلَ الْجَنَّۃَ فَقَدْ فَازَ۝۰ۭ وَمَا الْحَيٰوۃُ الدُّنْيَاۗ اِلَّا مَتَاعُ الْغُرُوْرِ۝۱۸۵
Kullu nafsin thaiqatu almawti wainnama tuwaffawna ojoorakum yawma alqiyamati faman zuhziha AAani alnnari waodkhila aljannata faqad faza wama alhayatu alddunya illa mataAAu alghuroori

English

Ahmed Ali

Every soul will know the taste of death. You will get your recompense in full on the Day of Resurrection; and he who is spared the Fire and finds his way to Paradise will meet his desire. As for the life of this world, it is nothing but a merchandise of vanity.

185

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : allah then mentioned their deaths and what happens after their deaths, saying: (every soul) that breathes (will taste of death. and ye will be paid on the day of resurrection only that which ye have fairly earned) the reward of your works. (whoso is removed from the fire) by means of declaring allah's divine oneness and doing righteous works (and is made to enter paradise, he indeed is triumphant) in that he gains paradise and that which it contains, and is further saved from hell and that which it contains. (the life of this world is but comfort of illusion) which is comparable to the relative duration of the stuff one has at home such as pottery, bottles, and the like.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : every soul shall taste of death; you shall surely be paid in full your wages, the requital of your deeds, on the day of resurrection. whoever is moved away, distanced, from the fire and admitted to paradise, will have triumphed, he will have attained his ultimate wish. living in, the life of this world is but the comfort of delusion; of inanity, enjoyed for a little while, then perishing.