Verse. 4988

٥٦ - ٱلْوَاقِعَة

56 - Al-Waqi'a

وَاَصْحٰبُ الْمَشْـَٔــمَۃِ۝۰ۥۙ مَاۗ اَصْحٰبُ الْمَشْــَٔــمَۃِ۝۹ۭ
Waashabu almashamati ma ashabu almashamati

English

Ahmed Ali

Then those of the left hand -- how (unhappy) will be those of the left hand!

9

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and (then) those on the left hand) these are the dwellers of the fire who will be given their scrolls in their left hands; they are the ones about whom allah said: “these are destined for hell, and i care not”; (what of those on the left hand) again arousing the wonder of his prophet: and what do you know, o muhammad, about the humiliation, punishment and chastisement suffered by the dwellers of hell?

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and those of the left [hand] (al-mash’ama means al-shimāl, ‘left’), each of whom is given his record [of deeds] in their left hands — what of those of the left [hand]? — an expression of contempt for their status on account of their admittance into the fire.

Sahl al-Tustari

تفسير : and those of the left hand, what of those of the left [hand]?this means those who are given the book [of deeds] in their left hand.