Verse. 5155

٦٠ - ٱلْمُمْتَحَنَة

60 - Al-Mumtahana

رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَۃً لِّلَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَاغْفِرْ لَنَا رَبَّنَا۝۰ۚ اِنَّكَ اَنْتَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ۝۵
Rabbana la tajAAalna fitnatan lillatheena kafaroo waighfir lana rabbana innaka anta alAAazeezu alhakeemu

English

Ahmed Ali

O Lord, make us not an example of punishment for infidels, and forgive us, O Lord. You are all-mighty and all-wise."

5

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (our lord!) say: o our lord! (make us not a prey for those who disbelieve) for the disbelievers of mecca; they said: do not set them on us, lest they think they are following the truth while we are following falsehood, which will only embolden them against us, (and forgive us) our sins, (our lord!) o our lord! (lo! thou, only thou, art the mighty) in retribution against whoever does not believe in you, (the wise) in helping those who believe in you.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : our lord, do not make us a cause of beguilement for those who disbelieve, that is to say, do not make them prevail over us, lest they think that they are following the truth and are beguiled as a result, in other words, [lest] they lose their reason because of us; and forgive us. our lord, you are indeed the mighty, the wise’, in your kingdom and your actions.