Verse. 5157

٦٠ - ٱلْمُمْتَحَنَة

60 - Al-Mumtahana

عَسَى اللہُ اَنْ يَّجْعَلَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ الَّذِيْنَ عَادَيْتُمْ مِّنْہُمْ مَّوَدَّۃً۝۰ۭ وَاللہُ قَدِيْرٌ۝۰ۭ وَاللہُ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ۝۷
AAasa Allahu an yajAAala baynakum wabayna allatheena AAadaytum minhum mawaddatan waAllahu qadeerun waAllahu ghafoorun raheemun

English

Ahmed Ali

It maybe that God will create love between you and your enemies. God is all-powerful, and God is forgiving, ever-merciful.

7

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (it may be) “may be” when used in connection with allah denotes a requisite (that allah will ordain love) a bond and marriage relationships; and it so happened that the prophet (pbuh) married, upon the conquest of mecca, umm habibah, the daughter of abu sufyan, and this became a bond between them and the prophet (pbuh) (between you and those of them with whom ye are at enmity) those of the people of mecca whom you oppose with regard to religion. (allah is mighty) he is able to give his prophet the upper hand over the disbelievers of quraysh, (and allah is forgiving) he forgives whoever amongt them repents of disbelief and accepts faith in allah, (merciful) towards whoever amongst them dies in a state of faith and repentance.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : it may be that god will bring about between you and those of them with whom you are at enmity, from among the disbelievers of mecca out of [your] obedience to god, exalted be he, affection, by his guiding them to faith, so that they then become your friends. for god is powerful, [able] to do that — and he did do this after the conquest of mecca — and god is forgiving, to them of their past [deeds], merciful, to them [also].

Sahl al-Tustari

تفسير : …and god is forgiving, merciful.he said:he is forgiving of your past sins through [accepting your] repentance (tawba), and merciful, because he protects you from falling into the same kind of transgression during what remains of your life.his words, exalted is he: