Verse. 5178

٦٢ - ٱلْجُمُعَة

62 - Al-Jumu'aa

يُسَـبِّحُ لِلہِ مَا فِي السَّمٰوٰتِ وَمَا فِي الْاَرْضِ الْمَلِكِ الْقُدُّوْسِ الْعَزِيْزِ الْحَكِـيْمِ۝۱
Yusabbihu lillahi ma fee alssamawati wama fee alardi almaliki alquddoosi alAAazeezi alhakeemi

English

Ahmed Ali

ALL THAT IS in the heavens and the earth sings the praises of God the King, the Holy, Omnipotent, the Wise.

1

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : and from his narration on the authority of ibn 'abbas that he said about the interpretation of allah's saying (all that is in the heavens and all that is in the earth glorifieth allah): '(all that is in the heavens) of created beings (and all that is in the earth) of creatures and living beings (glorifies allah) prays to allah; and it is also said this means: remembers allah, (the sovereign lord) the eternal whose sovereignty does not perish, (the holy one) the pure who has no son or partner, (the mighty) the all-conquering in his sovereignty and in his retribution against those who disbelieve in him, (the wise) in his command and decree, and he has decreed that none should be worshipped but him.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : all that is the heavens and all that is in the earth glorifies god, [all] proclaims his transcendence (the lām [of li’llāhi] is extra; mā is used instead of min in order to indicate the predominance [of non-rational beings]), the king, the holy, the one who transcends what does not befit him, the mighty, the wise, in his kingdom and in his actions.