Verse. 5179

٦٢ - ٱلْجُمُعَة

62 - Al-Jumu'aa

ہُوَالَّذِيْ بَعَثَ فِي الْاُمِّيّٖنَ رَسُوْلًا مِّنْہُمْ يَتْلُوْا عَلَيْہِمْ اٰيٰتِہٖ وَيُزَكِّيْہِمْ وَيُعَلِّمُہُمُ الْكِتٰبَ وَالْحِكْمَۃَ۝۰ۤ وَاِنْ كَانُوْا مِنْ قَبْلُ لَفِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ۝۲ۙ
Huwa allathee baAAatha fee alommiyyeena rasoolan minhum yatloo AAalayhim ayatihi wayuzakkeehim wayuAAallimuhumu alkitaba waalhikmata wain kanoo min qablu lafee dalalin mubeenin

English

Ahmed Ali

It is He who raised among the gentiles an apostle from amongst them, who recites His revelations to them, reforms them and teaches them the Scripture and the Law, for before him they were clearly in error.

2

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (he it is who hath sent among the unlettered ones) the arabs (a messenger of their own) of their own lineage, i.e. muhammad (pbuh) (to recite unto them his revelations) the qur'an which exposits commands and prohibitions (and to make them grow) and to cleanse them from idolatry by means of belief in allah's divine oneness; and it is also said this means: he cleanse them by means of them giving the poor-due from their wealth, and also by them repenting; in other words: he invites them to do so, (and to teach them the scripture) i.e. the qur'an (and wisdom) the lawful and the unlawful; it is also said this means: knowledge and the admonitions of the qur'an, (though heretofore) before the prophet (pbuh) brought them the qur'an (they) i.e. the arabs (were indeed in error manifest) in manifest disbelief,

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : it is he who sent to the unlettered [folk], [among] the arabs (ummī means ‘one who cannot write or read a book’), a messenger from among them, namely, muhammad (s), to recite to them his signs, the qur’ān, and to purify them, to cleanse them from idolatry, and to teach them the book, the qur’ān, and wisdom, [in] the rulings that it contains, though indeed (wa-in: in has been softened from the hardened form, with its subject having been omitted, that is to say, [understand it as] wa-innahum) before that, [before] his coming, they had been in manifest error.

Sahl al-Tustari

تفسير : it is he who sent to the unlettered [folk] a messenger from among them…he said:the unlettered are those who believed in muḥammad <img border="0" src="images/salatonmassenger.jpg" width="24" height="22"> and were connected to him through following (ittibāʿ) him and emulating (iqtidāʾ) him. whoever does not emulate him is not of his nation.his words, exalted is he: