Verse. 5190

٦٣ - ٱلْمُنَافِقُون

63 - Al-Munafiqoun

اِتَّخَذُوْۗا اَيْمَانَہُمْ جُنَّۃً فَصَدُّوْا عَنْ سَبِيْلِ اؘ۝۰ۭ اِنَّہُمْ سَاۗءَ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ۝۲
Ittakhathoo aymanahum junnatan fasaddoo AAan sabeeli Allahi innahum saa ma kanoo yaAAmaloona

English

Ahmed Ali

They have made their oaths a shield in order to obstruct others from the way of God. It is certainly evil what they do.

2

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (they make their faith) they make their oath by allah (a pretext) to escape being killed (that they may turn (men) from the way of allah) and bar people from allah's religion and obedience in secret. (verily evil is that which they are wont to do) evil is that which they do in their state of disbelief and hypocrisy, of plotting, treachery and turning people away,

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : they have taken their oaths as a shield, as a [means of] protection for their possessions and their lives, and so they have barred, thereby, from the way of god, that is, from using them for the struggle. evil indeed is that which they are wont to do.