Verse. 5197

٦٣ - ٱلْمُنَافِقُون

63 - Al-Munafiqoun

يٰۗاَيُّہَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تُلْہِكُمْ اَمْوَالُكُمْ وَلَاۗ اَوْلَادُكُمْ عَنْ ذِكْرِ اؘ۝۰ۚ وَمَنْ يَّفْعَلْ ذٰلِكَ فَاُولٰۗىِٕكَ ہُمُ الْخٰسِرُوْنَ۝۹
Ya ayyuha allatheena amanoo la tulhikum amwalukum wala awladukum AAan thikri Allahi waman yafAAal thalika faolaika humu alkhasiroona


Ahmed Ali

O you who believe, let not your wealth and children make you negligent of the remembrance of God. Those who do so will be losers.



'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : here the story of zayd ibn arqam is also mentioned (o ye who believe) in muhammad (pbuh) and the qur'an! (let not your wealth) in mecca (nor your children) also in mecca (distract you from remembrance of allah) from migration and jihad. (those who do so) whoever is distracted by his wealth and children from migrating and striving, (they are the losers) who will face punishment.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : o you who believe, do not let your possessions and your children divert you, distract you, from the remembrance of god, [from] the five prayers; for whoever does that — it is they who are the losers.

Sahl al-Tustari

تفسير : o you who believe, do not let your wealth and your children distract you…from performing your religious duties on time. for whoever is distracted from the remembranceof god or his service (khidma) by some phenomenon, or something for the sake of his lust (shayʾan li-shahwatihi), [if then] he experiences [thereby] exultation (nashāṭ) in his devotions, he is deluded (makhdūʿ),ʿsave in [those religious duties] which god, mighty and majestic is he, has been related that once [when he was ailing] salmān was visited by saʿd b. abī waqqāṣ. salmān wept, so saʿd asked him, ‘what could be making you weep, o abū ʿabd allāh, when our master the messenger of god <img border="0" src="images/salatonmassenger.jpg" width="24" height="22"> was content with you when he died, and you will meet your companions again and will drink from his pool?’ salmān said, ‘i do not weep out of fear of death or because of an avid attachment to the world, but rather because the messenger of god <img border="0" src="images/salatonmassenger.jpg" width="24" height="22"> enjoined on us a commitment and said: “let the provision that one of you takes from this world be like the victuals a rider [traveller] (rākib) takes [for his journey].” i have all these cushions around me, but all the prophet <img border="0" src="images/salatonmassenger.jpg" width="24" height="22"> had around him was his blanket, his washing vesseland a bowl for food.’ saʿd said: ‘o abū ʿabd allāh! enjoin on us a pledge to which we cancommit ourselves after you have gone.’ he said: ‘o saʿd! remember god, exalted is he, when you have a concern that worries you, when you are making a judgement and when you are about to make an oath.’ but god, exalted is he, knows best what is correct.his words, exalted is he: