Verse. 5208

٦٤ - ٱلتَّغَابُن

64 - At-Taghabun

يَوْمَ يَجْمَعُكُمْ لِيَوْمِ الْجَمْعِ ذٰلِكَ يَوْمُ التَّغَابُنِ۝۰ۭ وَمَنْ يُّؤْمِنْۢ بِاللہِ وَيَعْمَلْ صَالِحًا يُّكَفِّرْ عَنْہُ سَـيِّاٰتِہٖ وَيُدْخِلْہُ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِہَا الْاَنْہٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْہَاۗ اَبَدًا۝۰ۭ ذٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ۝۹
Yawma yajmaAAukum liyawmi aljamAAi thalika yawmu alttaghabuni waman yumin biAllahi wayaAAmal salihan yukaffir AAanhu sayyiatihi wayudkhilhu jannatin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha abadan thalika alfawzu alAAatheemu

English

Ahmed Ali

The day He will gather you together on the Day of Gathering, will be the day of Judgement. He who believed and did the right, will have his evil deeds expunged by God and admitted to gardens with rivers flowing by, and abide there perpetually. This will be the great achievement of success.

9

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (the day) which is the day of judgement (when he shall gather you unto the day of assembling) when the earlier and later generations will be assembled, (that will be a day of mutual disillusion) the disbeliever will be duped regarding his own person, family, servants and properties in paradise and the believer will inherit him; it is also said that this means: the believer will dupe the disbeliever regarding his family and properties, and the disbeliever will be duped about his own person in the garden and the believer will inherit him, and the wronged will dupe the one who wronged him by taking his good deeds and giving him his own evil deeds. (and whoso believeth in allah) and in muhammad (pbuh) and in the qur'an (and does right) sincerely between himself and his lord, (he will remit from him his evil deeds) he will forgive his sins because of his belief in allah's divine oneness (and will bring him into gardens beneath which) beneath its trees and habitations (rivers flow) rivers of wine, water, honey and milk flow, (therein to abide for ever) dwelling in paradise never to die or leave it. (that is the supreme triumph) that is the supreme gain: they gained the garden and are saved from the fire.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : mention, the day when he will gather you for the day of gathering, the day of resurrection, that will be the day of dispossession, [on which] the believers will dupe the disbelievers by occupying [what would have been] their places in paradise, had they believed, as well as [appropriating] their [believing] spouses. and [as for] those who believe in god and act righteously, he will absolve them of their misdeeds and admit them into gardens underneath which rivers flow (a variant reading for both verbs has the first person plural) wherein they will abide. that is the supreme triumph.