Verse. 531

٤ - ٱلنِّسَاء

4 - An-Nisa

وَالَّذِيْنَ يُنْفِقُوْنَ اَمْوَالَھُمْ رِئَاۗءَ النَّاسِ وَلَا يُؤْمِنُوْنَ بِاللہِ وَلَا بِالْيَوْمِ الْاٰخِرِ۝۰ۭ وَمَنْ يَّكُنِ الشَّيْطٰنُ لَہٗ قَرِيْنًا فَسَاۗءَ قَرِيْنًا۝۳۸
Waallatheena yunfiqoona amwalahum riaa alnnasi wala yuminoona biAllahi wala bialyawmi alakhiri waman yakuni alshshaytanu lahu qareenan fasaa qareenan

English

Ahmed Ali

Those who spend of their wealth to show off and do not believe in God and the Last Day, take Satan as companion, and how evil a companion (have they)!

38

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and (also) those) the jewish leaders (who spend their wealth in order to be seen of men) by showing off to people so that they say about them that they follow the practice of abraham and that they give and spend of their money, (and believe not in allah) muhammad or the qur'an (nor the last day) resurrection after death nor in the bliss of paradise. (whoso taketh satan for a comrade) a helper in this world, (a bad comrade hath he) an evil companion he will have in hell.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and those (wa’lladhīna, a supplement to the previous alladhīna, ‘those’) who expend of their substance to show off to people, to be seen of them, and believe not in god and the last day, the likes of the hypocrites and the meccans. whoever has satan for a comrade, for a companion, whose command he follows, as these do, then an evil comrade has he.