Verse. 549

٤ - ٱلنِّسَاء

4 - An-Nisa

اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِنَا سَوْفَ نُصْلِيْہِمْ نَارًا۝۰ۭ كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُوْدُھُمْ بَدَّلْنٰھُمْ جُلُوْدًا غَيْرَھَا لِيَذُوْقُوا الْعَذَابَ۝۰ۭ اِنَّ اللہَ كَانَ عَزِيْزًا حَكِــيْمًا۝۵۶
Inna allatheena kafaroo biayatina sawfa nusleehim naran kullama nadijat julooduhum baddalnahum juloodan ghayraha liyathooqoo alAAathaba inna Allaha kana AAazeezan hakeeman

English

Ahmed Ali

And those who disbelieve Our revelations shall be cast into Hell; and when their skin is burnt up and singed, We shall give them a new coat that they may go on tasting the agony of punishment, for God is all-mighty and all-wise.

56

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (lo! those who disbelieve our revelations) muhammad and the qur'an, (we shall expose them to the fire) in the hereafter. this is a threat to them. (as often as their skins are consumed) by the fire (we shall exchange them for fresh skins that they may taste the torment) so that they feel the torment. (lo! allah is ever mighty) by taking vengeance on them, (wise) he ruled that burnt skins be exchanged for fresh ones.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : surely those who disbelieve in our signs — we shall expose them, we shall admit them, to a fire, wherein they shall burn; as often as their skins are consumed, burnt, we shall replace them with other skins, restoring them to their initial unburnt state, that they may taste the chastisement, that they may suffer its severity. surely god is ever mighty, nothing being beyond his power, wise, in his creation.