Verse. 6144

٩٩ - ٱلزَّلْزَلَة

99 - Az-Zalzala

يَوْمَىِٕذٍ يَّصْدُرُ النَّاسُ اَشْتَاتًا۝۰ۥۙ لِّيُرَوْا اَعْمَالَہُمْ۝۶ۭ
Yawmaithin yasduru alnnasu ashtatan liyuraw aAAmalahum

English

Ahmed Ali

That day people will proceed separately to be shown their deeds.

6

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (that day) when the earth speaks (mankind will issue forth in scattered groups) a group will go to paradise, these are the believers, and a group will go to hell, and these are the disbelievers (to be shown their deeds) what they have done of good or evil when they were in the life of the world.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : on that day mankind shall issue forth, they will depart from the site of the reckoning, in separate groups, divided up, so that those taking it [their book] by the right hand will go to paradise, while those taking it by the left hand will go to the fire, to be shown their deeds, that is, the requital for them, in [either] paradise or the fire.

Sahl al-Tustari

تفسير : on that day, mankind shall issue forth in separate groups (to be shown their deeds).he said:each person will be [made to] follow whatever he used to depend upon. whoever depended upon god’s favour (faḍl) will follow his favour. whoever depended on his [own] works will follow his works. whoever depended on intercession (shafāʿa) will follow the intercession.his words, exalted is he: