Verse. 6212

١٠٩ - ٱلْكَافِرُون

109 - Al-Kafiroun

وَ لَاۗ اَنْتُمْ عٰبِدُوْنَ مَاۗ اَعْبُدُ۝۵ۭ
Wala antum AAabidoona ma aAAbudu

English

Ahmed Ali

Nor will you worship who I worship:

5

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (nor will ye worship that which i worship) that which i worshipped in the past; it is also said this means: i do not believe in the divinity in which you believe nor will i believe in the divinity which you believe in beside allah nor will you believe in the divine oneness of allah which i believe in.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : nor will you worship, in the future, what i worship: god knew that they would never become believers (the use of [the inanimate] mā, ‘what’, to refer to god is meant to counter [the reference to ‘what thing’ they worship]).

Sahl al-Tustari

تفسير : nor will you worship what i worship,in the future.