Verse. 6224

١١٢ - ٱلْإِخْلَاص

112 - Al-Ikhlas

لَمْ يَلِدْ۝۰ۥۙ وَلَمْ يُوْلَدْ۝۳ۙ
Lam yalid walam yooladu


Ahmed Ali

He has begotten no one, and is begotten of none.



'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : and it is also said that al-samad means:(he begetteth not nor was begotten) he says: he did not inherit and will not be inherited; and it is also said this means: he does not have a son who will inherit his dominion and he was not begotten, which means that he did not inherit his dominion.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : he neither begot, for no likeness of him can exist, nor was begotten, since createdness is precluded in his case.

Sahl al-Tustari

تفسير : he neither begot,such that he appoints heirs, nor was begotten, for in that case his sovereignty (mulk) would be something temporal (muḥdath). it is also a confirmation of his unicity (waḥdāniyya), and a disavowal of his dependence on causes (asbāb), and a refutation (radd) of the disbelievers.