Verse. 626

٤ - ٱلنِّسَاء

4 - An-Nisa

اِنْ يَّشَاْ يُذْہِبْكُمْ اَيُّھَا النَّاسُ وَيَاْتِ بِاٰخَرِيْنَ۝۰ۭ وَكَانَ اللہُ عَلٰي ذٰلِكَ قَدِيْرًا۝۱۳۳
In yasha yuthhibkum ayyuha alnnasu wayati biakhareena wakana Allahu AAala thalika qadeeran

English

Ahmed Ali

He could take you away if He will, O men, and replace you with others: God has the power to do so.

133

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (if he will, he can remove you, o people) he can destroy you, o human beings, (and produce others (in your stead)) create different beings who are better and more obedient than you. (allah is able to do that) he is able to destroy you and create different beings instead of you.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : if he will, he can remove you, o people, and bring others, instead of you, surely god is ever able to do that.