Verse. 629

٤ - ٱلنِّسَاء

4 - An-Nisa

يٰۗاَيُّھَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْۗا اٰمِنُوْا بِاللہِ وَرَسُوْلِہٖ وَالْكِتٰبِ الَّذِيْ نَزَّلَ عَلٰي رَسُوْلِہٖ وَالْكِتٰبِ الَّذِيْۗ اَنْزَلَ مِنْ قَبْلُ۝۰ۭ وَمَنْ يَّكْفُرْ بِاللہِ وَمَلٰۗىِٕكَتِہٖ وَكُتُبِہٖ وَرُسُلِہٖ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلٰلًۢا بَعِيْدًا۝۱۳۶
Ya ayyuha allatheena amanoo aminoo biAllahi warasoolihi waalkitabi allathee nazzala AAala rasoolihi waalkitabi allathee anzala min qablu waman yakfur biAllahi wamalaikatihi wakutubihi warusulihi waalyawmi alakhiri faqad dalla dalalan baAAeedan

English

Ahmed Ali

O believers, believe in God and His Messenger and the Book He has revealed to His Apostle, and the Books revealed before. But he who believes not in God and His angels and the Books and the prophets and the Last Day, has wandered far away.

136

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (o ye who believe) o you who believed on the day of the covenant and disbelieved thereafter! (believe) now (in allah and his messenger) it is also said that allah called them by the name of their forefathers who had believed in the past. this verse was revealed regarding 'abdullah ibn salam, asad and usayd the sons of ka'b, tha'labah ibn qays and salam and salamah, the nephews of 'abdullah ibn salam, and yamin ibn yamin. these were the believers from among the people of the torah. it was said about them: o you who believe in moses and the torah, believe in allah and his messenger muhammad (and the scripture which he hath revealed unto his messenger) muhammad, i.e. the qur'an, (and the scripture which he revealed aforetime) before muhammad and the qur'an upon all past prophets. (whoso disbelieveth in allah and his angels and his scriptures and his messengers and the last day) resurrection after death, (he verily hath wandered far astray.) when this verse was revealed all the people mentioned above embraced islam.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : o you who believe, believe, with perseverance, in god and his messenger and the book which has been revealed to his messenger, muhammad (s), and that is the qur’ān; and the book which was revealed before, to the messengers, namely, the scriptures (a variant reading [for nuzzila and unzila, ‘was revealed’] has the active form for both verbs [nazzala and anzala, ‘he revealed’]). and whoever disbelieves in god and his angels and his books, and his messengers, and the last day, verily he has strayed far away, from the truth.

Ali ibn Ahmad al-Wahidi

تفسير : (o ye who believe! believe in allah and his messenger…) [4:136]. said al-kalbi: “this was revealed about ‘abd allah ibn salam, asad and usayd the sons of ka‘b, tha‘labah ibn qays and a group of believers from the people of the book. these people said: ‘o messenger of allah, we believe in you and in your scripture, just as we believe in moses, the torah and ezra, but we disbelieve in other messengers and scriptures other than these’. and so allah, exalted is he, revealed this verse”.