Verse. 70

٢ - ٱلْبَقَرَة

2 - Al-Baqara

وَاِذْ اَخَذْنَا مِيْثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّوْرَ۝۰ۭ خُذُوْا مَاۗ اٰتَيْنٰكُمْ بِقُوَّۃٍ وَّاذْكُرُوْا مَا فِيْہِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُوْنَ۝۶۳
Waith akhathna meethaqakum warafaAAna fawqakumu alttoora khuthoo ma ataynakum biquwwatin waothkuroo ma feehi laAAallakum tattaqoona

English

Ahmed Ali

Remember the day We made the covenant with you and exalted you on the Mount and said: "Hold fast to what We have given you, and remember what is therein that you may take heed."

63

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : allah then mentions the covenant he undertook with them, saying (and when we made a covenant with you) took your consent (and caused the mount to tower above you) pulled out and fixed high above your heads the mountain for taking the covenant: (hold fast that which we have given you) comply with what we have given of the scripture in earnestness and diligence, (and remember that which is therein) of reward and chastisement, and recollect what is in it of the lawful and unlawful, (that ye may ward off (evil)) in order that you may ward off allah's wrath and torment and so that you may obey him.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and, mention, when we made a covenant with you, your pledge to act according to what is in the torah, and we, had, raised above you the mount, which we uprooted from the earth [and placed] above you when you refused to accept it [sc. the torah], and we said, ‘take forcefully, seriously and with effort, what we have given you, and remember what is in it, acting in accordance with it, so that you might preserve yourselves’, from the fire or acts of disobedience.