'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (lo! we did reveal the torah) to moses, (wherein is guidance) from error (and a light) the explanation of stoning, (by which) by the torah (the prophets who surrendered (unto allah)) those who surrendered to allah from the time of moses to the time of jesus, in the interval of which there were 1,000 prophets (judged the jews) the forefathers who were jews, (and the rabbis) he says: those who judged between them were the godly men of knowledge and the ascetics (and the priests) all the other men of knowledge ((judged) by such of allah's scripture as they were bidden to observe) by that which they acted upon and called other people to, as in the book of allah, (and thereunto) i.e. about the legal ruling of stoning (were they witnesses. so fear not mankind) regarding the display of the traits and description of muhammad and the legal ruling of stoning, (but fear me) for concealing them. (and barter not my revelations) through concealment of the traits and description of muhammad (pbuh) and the verse of stoning (for a little gain) for a paltry portion in your means of living. (whoso judgeth not by that which allah hath revealed) allah says: whoever does not show that which allah has shown in the torah regarding the traits and description of muhammad and the verse of stoning: (such are disbelievers) in allah, the messenger and the scripture.
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : surely we revealed the torah, wherein is guidance, from error, and light, that is, an exposition of the rulings, by which the prophets, from the children of israel, who had submitted, [who] had been compliant before god, judged for those of jewry, as did the rabbis, the scholars among them, and the priests, the jurists, according to, because of, that which they were bidden to observe, [that which] was entrusted to them, that is to say, [that which] god bid them to observe, of god’s scripture, lest they change it, and were witnesses to, its truth. so do not fear men, o jews, in disclosing what you have pertaining to the descriptions of muhammad (s), the ‘stoning’ verse and otherwise; but fear me, when you conceal it; and do not sell, do not exchange, my signs for a small price, of this world, which you take in return for concealing them. whoever does not judge according to what god has revealed — such are the disbelievers, in it.