Verse. 76

٢ - ٱلْبَقَرَة

2 - Al-Baqara

قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَّنَا مَا لَوْنُہَا۝۰ۭ قَالَ اِنَّہٗ يَقُوْلُ اِنَّہَا بَقَرَۃٌ صَفْرَاۗءُ۝۰ۙ فَاقِعٌ لَّوْنُہَا تَسُرُّ النّٰظِرِيْنَ۝۶۹
Qaloo odAAu lana rabbaka yubayyin lana ma lawnuha qala innahu yaqoolu innaha baqaratun safrao faqiAAun lawnuha tasurru alnnathireena

English

Ahmed Ali

"Call on your Lord," they said, "to tell us the colour of the cow." "God says," answered Moses, "a fawn coloured cow, rich yellow, well pleasing to the eye."

69

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (they said: pray for us unto your lord that he make clear to us of what colour she is) what colour the cow is. ((moses) answered: lo! he saith: surely she is a yellow cow) her hoofs and horns are yellow while her body is black. (bright is her colour) her colour is light, (gladdening beholders) pleasing those who look at her.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : they said, ‘pray to your lord for us, that he make clear to us what her colour may be’ he said, ‘he says she shall be a golden cow, bright in colour, that is, of a very intense yellow, gladdening to beholders: its beauty will please those that look at it.