Verse. 781

٥ - ٱلْمَائِدَة

5 - Al-Ma'ida

اِذْ قَالَ الْحَوَارِيُّوْنَ يٰعِيْسَى ابْنَ مَرْيَمَ ہَلْ يَسْتَطِيْعُ رَبُّكَ اَنْ يُّنَزِّلَ عَلَيْنَا مَاۗىِٕدَۃً مِّنَ السَّمَاۗءِ۝۰ۭ قَالَ اتَّقُوا اللہَ اِنْ كُنْتُمْ ￁مِنِيْنَ۝۱۱۲
Ith qala alhawariyyoona ya AAeesa ibna maryama hal yastateeAAu rabbuka an yunazzila AAalayna maidatan mina alssamai qala ittaqoo Allaha in kuntum mumineena

English

Ahmed Ali

When the disciples said: "O Jesus, son of Mary, could your Lord send down for us a table laid with food?" he said: "Fear God, if indeed you believe."

112

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (when the disciples) the chosen among them, simon the pure (said: o jesus, son of mary!) your people are asking: (is thy lord able) would your lord; and it is also said that this means: could you pray to your lord (to send down for us a table spread with food from heaven? he said:) jesus said to simon: tell them (observe your duty to allah) fear allah, (if ye are true believers) if you have firm faith, for it may happen that you would not give gratitude for it and, as a result, be punished. and so simon conveyed the message to them.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : mention, when the disciples said, ‘o jesus, son of mary, is your lord able, that is, would he (a variant reading has hal tastatī‘a rabbaka, ‘are you able to ask of him?’) to send down on us a table from the heaven?’ he, jesus, said, to them: ‘fear god, when you request signs, if you are believers’.