Verse. 820

٦ - ٱلْأَنْعَام

6 - Al-An'am

قَدْ خَسِرَ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِلِقَاۗءِ اؘ۝۰ۭ حَتّٰۗي اِذَا جَاۗءَتْہُمُ السَّاعَۃُ بَغْتَۃً قَالُوْا يٰحَسْرَتَنَا عَلٰي مَا فَرَّطْنَا فِيْہَا۝۰ۙ وَہُمْ يَحْمِلُوْنَ اَوْزَارَہُمْ عَلٰي ظُہُوْرِہِمْ۝۰ۭ اَلَا سَاۗءَ مَا يَزِرُوْنَ۝۳۱
Qad khasira allatheena kaththaboo biliqai Allahi hatta itha jaathumu alssaAAatu baghtatan qaloo ya hasratana AAala ma farratna feeha wahum yahmiloona awzarahum AAala thuhoorihim ala saa ma yaziroona


Ahmed Ali

They are surely lost who call the meeting with God a lie. When the Hour comes upon them unawares, they will say: "Alas, we neglected it!" and carry their burdens on their backs: How evil the burden they will carry!



'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (they indeed are losers who deny their meeting with allah) i.e. deny their resurrection after death; allah says: leave them (until, when the hour cometh on them suddenly, they cry: alas for us) how great is our sadness, and how sorry we are, (that we neglected it!) that we neglected faith and repentance in our worldly life. (they bear upon their back their burdens) their sins. (ah, evil is that which they bear) of sins!

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : they indeed are losers who deny the encounter with god, through resurrection, until (hattā is purposive to expose the [extent of their] mendacity) when the hour, the resurrection, comes upon them suddenly, they shall say, ‘alas for us (yā hasratanā, ‘o grief of ours’, expresses extreme suffering, the [vocative] call to which is figurative, meaning ‘now is the time for you [o grief], so come forth!’) that we neglected it!’, the worldly life. on their backs they shall be bearing their burdens, so that these come to them at the resurrection in the vilest of forms and with the most putrid of smells, and they ride them. ah, evil is that, burden of theirs, which they bear!