Verse. 83

٢ - ٱلْبَقَرَة

2 - Al-Baqara

وَاِذَا لَقُوا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا قَالُوْۗا اٰمَنَّا۝۰ۚۖ وَاِذَا خَلَا بَعْضُھُمْ اِلٰى بَعْضٍ قَالُوْۗا اَتُحَدِّثُوْنَھُمْ بِمَا فَتَحَ اللہُ عَلَيْكُمْ لِـيُحَاۗجُّوْكُمْ بِہٖ عِنْدَ رَبِّكُمْ۝۰ۭ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ۝۷۶
Waitha laqoo allatheena amanoo qaloo amanna waitha khala baAAduhum ila baAAdin qaloo atuhaddithoonahum bima fataha Allahu AAalaykum liyuhajjookum bihi AAinda rabbikum afala taAAqiloona

English

Ahmed Ali

For when they meet the faithful, they say: "We believe;" but when among themselves, they say: "Why do you tell them what the Lord has revealed to you? They will only dispute it in the presence of your Lord. Have you no sense indeed?"

76

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : then allah mentioned the hypocrites of the people of the book, and it is also said that the reference here is to the lowly from among the people of the book, saying: (and when they fall with those who believe) abu bakr and his companions, (they say: we believe) in your prophet, and his description and traits are mentioned in our book. (but when they go apart one with another) when these lowly people return to their leaders (they say) the leaders say to the lowly: (prate ye to them) i.e. muhammad and his companions (of that which allah hath disclosed to you) about that which allah has shown you regarding the description and traits of muhammad in your book (so that they may contend with you) argue against you (before your lord concerning it? have ye then no sense?) do you not have any common sense?

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and when they, the hypocrites from among the jews, meet those who believe, they say, ‘we believe’, that muhammad (s) is a prophet and that he is the one of whom we have been given good tidings in our book; but when they go in private one to another, they, their leaders the ones not involved in the hypocrisy, say, to those hypocrites: ‘do you speak to them, the believers, of what god has disclosed to you, that is, what he has made known to you of muhammad’s (s) description in the torah, so that they may thereby dispute (the lām of li-yuhājjūkum, ‘that they may dispute with you’, is the lām of ‘becoming’) with you before your lord?, in the hereafter and hold the proof against you for not following him [muhammad (s)], despite your knowledge of his sincerity? have you no understanding?’ of the fact that they will contend with you if you speak to them in this way? so beware.