Verse. 864

٦ - ٱلْأَنْعَام

6 - Al-An'am

وَكَذٰلِكَ نُرِيْۗ اِبْرٰہِيْمَ مَلَكُوْتَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَلِيَكُوْنَ مِنَ الْمُوْقِنِيْنَ۝۷۵
Wakathalika nuree ibraheema malakoota alssamawati waalardi waliyakoona mina almooqineena

English

Ahmed Ali

Thus We showed to Abraham the visible and invisible world of the heavens and the earth, that he could be among those who believe.

75

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (thus did we show abraham the kingdom of the heavens and the earth) that which is between the heavens and the earth: the sun, the moon and the stars when he came out of the hole into which he was thrown (that he might be of those possessing certainty) that he might be of those who acknowledge that allah is one, the creator of the heavens and the earth and all that which is in them; it is also said that allah showed him this on the night he made him ascend to heaven. he saw up to the seventh heaven and the seventh earth, so that he may have the certitude of inspiration:

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and so, just as we show him the misguidance of his father and his people, we show abraham the kingdom of the heavens and the earth, that he might infer thereby [the truth of] our oneness, and that he might be of those knowing, it, with certainty (the sentence beginning with wa-kadhālika, ‘and so’, and what follows it, is a parenthetical statement and a supplement to [the one beginning with] qāla, ‘he said’).