Verse. 877

٦ - ٱلْأَنْعَام

6 - Al-An'am

ذٰلِكَ ہُدَى اللہِ يَہْدِيْ بِہٖ مَنْ يَّشَاۗءُ مِنْ عِبَادِہٖ۝۰ۭ وَلَوْ اَشْرَكُوْا لَحَبِطَ عَنْہُمْ مَّا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ۝۸۸
Thalika huda Allahi yahdee bihi man yashao min AAibadihi walaw ashrakoo lahabita AAanhum ma kanoo yaAAmaloona

English

Ahmed Ali

This is God's guidance: He gives among His creatures whom He will. If they had associated others with Him, surely vain would have been all they did.

88

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (such) the straight path (is the guidance of allah) the religion of allah (wherewith he guideth whom he will) whoever is fit for it (of his bondmen. but if they had set up (for worship) aught beside him) had these prophets associated anyone or anything with allah, ((all) that they did) of works (would have been vain).

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : that, religion to which they were guided, is god’s guidance wherewith he guides whom he will of his servants; had they, hypothetically speaking, been idolaters, all that they did would have been in vain.