Verse. 886

٦ - ٱلْأَنْعَام

6 - Al-An'am

وَہُوَالَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ النُّجُوْمَ لِتَہْتَدُوْا بِہَا فِيْ ظُلُمٰتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ۝۰ۭ قَدْ فَصَّلْنَا الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يَّعْلَمُوْنَ۝۹۷
Wahuwa allathee jaAAala lakumu alnnujooma litahtadoo biha fee thulumati albarri waalbahri qad fassalna alayati liqawmin yaAAlamoona

English

Ahmed Ali

It is He who made the stars by which you reckon your way through the darkness of the desert and the sea. Distinct have We made Our signs for those who recognise.

97

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and he it is who hath set for you the stars that ye may guide) that you may know (your course by them amid the darkness of the land and the sea) and their terror when you travel by land or sea. (we have detailed our revelations) we have exposited the qur'an and the signs of divine oneness (for a people who have knowledge) that it is from allah, i.e. the genuine believers.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and he it is who appointed for you the stars that you may guide your course by them amid the darkness of land and sea, when travelling. verily we have distinguished, we have elucidated, the signs, the proofs of our power, for a people who have knowledge, [a people] who reflect.