Verse. 891

٦ - ٱلْأَنْعَام

6 - Al-An'am

ذٰلِكُمُ اللہُ رَبُّكُمْ۝۰ۚ لَاۗ اِلٰہَ اِلَّا ہُوَ۝۰ۚ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ فَاعْبُدُوْہُ۝۰ۚ وَہُوَ عَلٰي كُلِّ شَيْءٍ وَّكِيْلٌ۝۱۰۲
Thalikumu Allahu rabbukum la ilaha illa huwa khaliqu kulli shayin faoAAbudoohu wahuwa AAala kulli shayin wakeelun


Ahmed Ali

This is God, your Lord; there is no god but He, the creator of all things. So pay homage to Him, for He takes care of everything.



'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (such is allah, your lord) he who does so is your lord. (there is no god save him) alone without any partner, (the creator of all things, so worship him) declare his divine oneness and do not ascribe partners to him. (and he taketh care) he is witness; as it is said that this means: he is the guarantor of the provision (of all things) of all created beings.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : that then is god, your lord. there is no god but him, the creator of all things. so worship him, affirm his oneness. and he is guardian over, [he is] keeper of, all things.