Verse. 956

٧ - ٱلْأَعْرَاف

7 - Al-A'raf

كِتٰبٌ اُنْزِلَ اِلَيْكَ فَلَا يَكُنْ فِيْ صَدْرِكَ حَرَجٌ مِّنْہُ لِتُنْذِرَ بِہٖ وَذِكْرٰي لِلْمُؤْمِنِيْنَ۝۲
Kitabun onzila ilayka fala yakun fee sadrika harajun minhu litunthira bihi wathikra lilmumineena

English

Ahmed Ali

This Book has been sent down to you; so do not hesitate to warn (the unbelievers) through it, and remind the faithful.

2

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : ((it is) a scripture) this scripture, i.e. the qur'an (that is revealed unto thee (muhammad)) that gabriel brought to you (so let there be no heaviness in thy heart) let there be no doubt in your heart (therefrom) i.e. there can be no doubt about the qur'an being from allah (that thou mayst warn thereby) that you may warn the people of mecca through the qur'an in order that they believe, (and (it is) a reminder unto believers).

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : this is, a book that is revealed to you — addressing the prophet (s) — so let there be no inhibition, [no] constraint, in your breast because of it, to convey it — for fear that you might be called a liar — that you may warn thereby (li-tundhira, ‘that you may warn’, is semantically connected to unzila, ‘is revealed’, that is to say, ‘[it is revealed] for [the purposes of] warning’) and as a reminder for those who believe, in it.