Verse. 984

٧ - ٱلْأَعْرَاف

7 - Al-A'raf

فَرِيْقًا ہَدٰي وَفَرِيْقًا حَقَّ عَلَيْہِمُ الضَّلٰلَۃُ۝۰ۭ اِنَّہُمُ اتَّخَذُوا الشَّيٰطِيْنَ اَوْلِيَاۗءَ مِنْ دُوْنِ اللہِ وَيَحْسَبُوْنَ اَنَّہُمْ مُّہْتَدُوْنَ۝۳۰
Fareeqan hada wafareeqan haqqa AAalayhimu alddalalatu innahumu ittakhathoo alshshayateena awliyaa min dooni Allahi wayahsaboona annahum muhtadoona

English

Ahmed Ali

A Section (among them) were guided, a section were bound to go astray, (for) instead of God they took the devils as their friends; yet they think they are on the right path.

30

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (a party hath he led aright) allah honoured them with knowledge and felicity: these are the people of the right, (while error hath just hold) is prescribed (over (another) party) allah humiliated them with denial and damnation: these are the people of the left, (for lo! they choose) he says: allah knows that they take (the devils for protecting friends) gods (instead of allah and deem) the misguided people think (that they are rightly guided) through allah's religion.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : a party, of you, he has guided, while another party has deserved to go astray — they have taken devils as patrons instead of god, that is, other than him, and think that they are guided’.