Those who believe and do the right, have happiness, and an excellent resting place.
29
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (those who believe) in muhammad (pbuh) and in the qur'an (and do right) acts of worship such none is aware of them except allah: (joy is for them) blessedness is for them; it is also said that this refers to a tree in paradise, the trunk of which is made of gold and the leaves of vestments, the fruits of different colours and whose branches are in succession in paradise, and under which are dunes of musk, ambergris and saffron, (and bliss (their) journey's end) paradise is their returning place.
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : those who believe and perform righteous deeds: (alladhīna āmanū wa-‘amilū’l-sālihāt is the subject, the predicate of which [is the following]) theirs shall be blessedness (tūbā is a verbal noun derived from tīb, ‘goodness’, or [the name of] a tree in paradise, whose shade a mounted traveller travelling for 100 years would still not traverse) and a fair resort, [a fair] place to return to.