Verse. 1748

١٣ - ٱلرَّعْد

13 - Ar-Ra'd

اَوَلَمْ يَرَوْا اَنَّا نَاْتِي الْاَرْضَ نَنْقُصُہَا مِنْ اَطْرَافِہَا۝۰ۭ وَاللہُ يَحْكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكْمِہٖ۝۰ۭ وَہُوَسَرِيْعُ الْحِسَابِ۝۴۱
Awalam yaraw anna natee alarda nanqusuha min atrafiha waAllahu yahkumu la muAAaqqiba lihukmihi wahuwa sareeAAu alhisabi

English

Ahmed Ali

Do they not see Us advancing from all sides into their land and reducing its frontiers? It is for God to judge; and there is none to reverse His judgement. He is swift at reckoning.

41

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (see they not) i.e. the people of mecca (how we visit the land) how we seize the land, (reducing it of) opening it up to muhammad (pbuh) from (its outlying parts?) from its surrounding sides; it is also said that this refers to the death of the men of knowledge. ((when) allah doometh) when he decrees the conquest of cities or the death of scholars (there is none that can postpone) there is nothing that can change this. (his doom, and he is swift at reckoning) his torment is severe; it is also said that this means: when he takes people to task, his reckoning is severe.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : or is it that they, the people of mecca, have not seen how we visit the land, [how] we target their land, diminishing it at its outlying regions?, by giving victory to the prophet (s). and god judges, among his creatures as he will; there is none that can repel his judgement and he is swift at reckoning.